-
L'opération hybride Union africaine-ONU au Darfour, qui réunit les moyens de l'ONU et de l'Union africaine, en est une bonne illustration.
وتقدم العملية المختلطة للأمم المتحدة وأفريقيا في دارفور، التي تجمع موارد الأمم المتحدة وأفريقيا معا، مثالا رائعا.
-
En outre, les ACR pourraient mettre en commun leurs ressources économiques, humaines, institutionnelles et techniques pour créer des synergies en vue de s'attaquer à des tâches communes telles que la lutte contre la pauvreté.
كما يمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تُجمّع الموارد الاقتصادية والبشرية والمؤسسية والتكنولوجية من أجل تحقيق التآزر لأغراض تنفيذ المهام المشتركة كمهمة الحد من الفقر.
-
Cette transition est impérative car l'opération va combiner les ressources de l'ONU et de l'Union africaine sous un commandement et un contrôle unifiés.
إن المرحلة الانتقالية أساسية لأنها تجمع بين موارد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تحت قيادة وتحكم موحدين.
-
Je tiens à faire observer que la réalisation des objectifs convenus au plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, exige que nous nous engagions à créer, aux niveaux national et international, un climat propice à une mise en commun des ressources financières nécessaires pour honorer cet engagement.
وأود هنا أن أوضح أن تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، يتطلب منا الالتزام بتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي من شأنها أن تجمع الموارد المالية الضرورية لمتابعة ذلك الالتزام.
-
Les ressources en personnel du Service de la prévention du terrorisme réunissent des compétences dans divers domaines de fond apparentés, notamment la réforme législative, la prévention du crime et la justice pénale, ainsi que la coopération internationale au service du développement et la gestion des programmes d'assistance technique.
وتجمع الموارد من الموظفين التي يعتمد عليها فرع منع الإرهاب فيما بين خبرات تتصل بمجالات موضوعية مترابطة شتى، مثل الإصلاح التشريعي، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتعاون في مجال التنمية الدولية، وإدارة برامج المساعدة التقنية.
-
La Stratégie "Une chance pour tous les Néo-Zélandais" a été élaborée pour assurer que les différents ministères et départements du Gouvernement travaillent la main dans la main, mettent leurs ressources en commun plutôt que de travailler chacun de leur côté.
ومضت تقول إن استراتيجية إتاحة الفرص لجميع سكان نيوزيلندا صممت لتكفل مختلف الوزارات والإدارات الحكومية أن تعمل معا، وأن تجمع مواردها بدلا من العمل في عزلة عن بعضها البعض.
-
a) Recours au mécanisme des plans de financement pluriannuels, compte tenu de leur lien avec la gestion axée sur les résultats. Bien qu'en tant qu'instruments destinés à renforcer la mobilisation de ressources de base les plans de financement pluriannuels en cours aient donné des résultats inégaux, ils sont utiles pour examiner, dans le même contexte, les cadres de résultats stratégiques et les cadres intégrés de ressources des organismes des Nations Unies, opérant ainsi un lien entre les ressources consacrées au programme et les dépenses administratives.
(أ) التركيز على استخدام أطر التمويل المتعدد السنوات وربطها بالإدارة المستندة إلى النتائج - رغم تفاوت النتائج المتمخضة عن أطر التمويل المتعددة السنوات باعتبارها أدوات لتعزيز تعبئة الموارد الأساسية، فإنها تعد أدوات مفيدة لمعالجة أطر النتائج الاستراتيجية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأطرها المتكاملة للموارد في نفس السياق، إذ تجمِّع الموارد البرنامجية والموارد الإدارية.
-
Pour y parvenir, une participation civique permanente devait être l'un des moyens utilisés pour revitaliser l'administration publique et faire appel à une plus large réserve de ressources auprès des citoyens.
ولتحقيق هذا الهدف، يتعين استيعـاب المشاركة المدنية الدائمة باعتبارها أداة لإعادة تنشيط الإدارة العامة والاستفـادة من تجمـع كبيـر للـموارد من بين صفـوف المواطنيـن.
-
g) Regroupent compétences et ressources consacrées aux problèmes de données et de métadonnées dans les différentes organisations parrainantes, et font appel à la participation d'autres experts aux niveaux national et international, selon des modalités de consultation ouverte;
(ز) تجمّع الخبرة والموارد التي تعالج مسائل البيانات والبيانات الفوقية في المنظمات الراعية للمبادرة وتشرك خبراء آخرين على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عملية تشاور مفتوح؛
-
La seconde est une approche de proximité (Nissa Banques), visant à faciliter l'accès des femmes organisées en groupements aux ressources financières leur permettant de développer des activités génératrices de revenus.
والثانية هي توخي نهج تقريب الخدمات (البنوك النسائية)، لتيسير وصول النساء المنظمات في تجمعات إلى الموارد المالية لتمكينهن من القيام بأنشطة مولدة للدخل.